Have you ever listened to the wedding vows?
You may have said these words, but do you know what you
were saying?
This is a typical wedding vow.
“I
_____, take you ______,
To
be my wedded wife/husband.
To
have and to hold,
From
this day forward,
For
better, for worse,
For
richer, for poorer,
In
sickness or in health,
To
love and to cherish
'Till
death do us part?
And
hereto I pledge you my faithfulness.”
Ever try to break them down? What are you really
saying?
To “have and to hold”? What does that mean? I think it
has something to do with wedding night. I may be a reference to prom night but
I don’t know.
For “better or for worse”? How bad can it get, we say at
the special occasion not even thinking it could be bad. But we “vow” to stick
with it no matter what.
How about “for richer or for poorer”? Really? Wait till
the bills start piling up and see if there isn’t a nightly battle. If only one
works and brings in the revenue but both want their usual “necessities” there will
be struggles. Maybe that is why it is in the vow?
In “sickness and in health” comes to mind when we both
had the flu. When we both are down and out and in such agony without enough
energy to clean up after the other the idea of this vow is the distant thought
of our minds. And it does take a special something to nurse your significant
other for years.
Of course there is all that gooey stuff about “to love
and to cherish”. You want to insure a kiss at the end of this speech.
Then it gets weird. “Till Death Do Us Part”? This one
line promises that the wedding will guarantee the two will stay together
forever or until one of the two will die. The normal tradition and history has
the man going first, usually due to being the oldest and because he doesn’t take
care of himself while trying to be the provider and protector. This is the
culture that has been taught or at least accepted in my culture but it doesn’t
always happen that way.
Then we get
to the “faithfulness” vow. But before I do, lets take another look at some
variations of vows.
“I
pledge to you my life as an obedient, faithful and loving wife.”
Some of the older or more religious vows said the wife
would be “obedient”. What is up with that? That is real old school but even if
the words aren’t said today, is the thought still there?
“Through
the pressures of the present and the uncertainties of the future I promise to
be faithful to you. I will love, serve, and obey you as long as we both are
alive.”
With the “uncertainties of the future” is a good phrase.
Who really knows what is going to happen? My problem is the “I promise to be
faithful to you.” Who can promise that? The “serve and obey” sounds like a
restaurant or a dog.
Then there it is again. “As long as we both are alive.”
So all bets are off when one dies?
No comments:
Post a Comment